ISBD: Porovnání verzí
m (20 revizí: IMPORT H-L: import stránek z hlavního jmenného prostoru z KiskWiki (http://kisk.phil.muni.cz/)) |
|||
| Řádek 1: | Řádek 1: | ||
| − | '''Autor:''' Gabriela Obstová | + | '''Autor:''' Gabriela Obstová, Karel Starý |
| − | '''Klíčová slova: ''' bibliografický popis - bibliografické záznamy - jmenná katalogizace - mezinárodní standardy - ISBD | + | '''Klíčová slova: ''' bibliografický popis - bibliografické záznamy - jmenná katalogizace - mezinárodní standardy - ISBD - IFLA - FRBR |
'''Synonyma: ''' International Standard Bibliographic Description - Mezinárodní standardní bibliografický popis | '''Synonyma: ''' International Standard Bibliographic Description - Mezinárodní standardní bibliografický popis | ||
| − | '''Související pojmy: ''' | + | '''Související pojmy:''' |
| − | + | <blockquote>'''nadřazené: ''' katalogizace - standardy</blockquote><blockquote>'''podřazené: ''' ISBD(G)<br/></blockquote> | |
| − | + | == Charakteristika == | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | '''Mezinárodní standardní bibliografický popis''' (''International Standard Bibliographic Description'', zkráceně ISBD) je sada katalogizačních pravidel vytvořená Mezinárodní federací knihovnických sdružení a institucí (''International Federation of Library Associations and Institutions'' zkráceně IFLA). | |
| − | + | ISBD pro jednotlivé druhy dokumentů určují oblasti popisných (identifikačních) údajů v bibliografickém záznamu. Stanoví, jaké údaje budou jednotlivé oblasti obsahovat a jakou budou mít interpunkci.Znalost dané struktury popisných údajů, jejich interpunkce, umožňuje porozumět jakémukoliv bibliografickému záznamu z jakékoliv knihovny ve světě. Z ISBD vycházejí další standardy jako UNIMARC (mezinárodní výměnný formát) a AACR2 (anglo-americká katalogizační pravidla). | |
| − | + | ISBD má svůj terminologický systém, který se částečně lišil od užívané knihovnické terminologie, ale nyní již existuje nová česká terminologie, která vznikla začleněním termínů při překladech ISBD.[[#Zdroje|[1]]] Standard ISBD umožňuje tvorbu vzájemně směnitelných záznamů (sdílení a výměna) z různých zdrojů, pomáhá překonat jazykovou bariéru (orientace v bibliografickém záznamu na základě znalosti dané interpunkce) a také umožňuje konverzi tištěných nebo rukopisných bibliografických záznamů do strojem čitelné podoby.[[#Zdroje|[2]]] | |
| − | ISBD | + | == Historie ISBD<br/> == |
| − | + | Kořeny ISBD můžeme datovat od roku 1969, kdy se uskutečnilo mezinárodní setkání katalogizačních expertů (International Meeting of Cataloguing Experts), jež, krom jiného, také vyústilo v koncept Mezinárodního standardu bibliografického popisu. V roce 1971 byl jako první z pravidel zaveden Mezinárodní standard bibliografického popisu pro Monografie ISBD(M). Počínaje rokem 1973 pak tato pravidla přijaly mnohé národní komise pro katalogizaci. V roce 1974 vyšly pravidla pro periodika ISBD(S), v roce 1977 byl přidán standard ISBD(G), který rozšiřoval použití tohoto standardu na všechny typy dokumentů. V návaznosti na tento vývoj byl pak v roce 1978 upraven i původní standard pro monografie. Postupně pak byly přidány ISBD(CM) pro kartografické materiály, ISBD(NBM) pro materiály neknižní, ISBD(A) pro staré monografie a ISBD(PM) pro tištěné hudebniny. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | V | + | V roce 1981 byla zformována komise pro revizi ISBD. Pravidla byla postupně zrevidována a zaváděna nová. ISBD(M), ISBD(CM) a ISBD(NBM) byla upravena v roce 1987. ISBD(S) byla upravena v roce 1988. V roce 1990 byla zavedena ISBD(CF) pravidla pro počítačové dokumenty (for computer files). ISBD(A) a ISBD(PM) byla revidována v roce 1991 a ISBD(G) v roce 1992. V roce 1997 pak byla zavedena ISBD(ER) pravidla pro elektronické dokumenty (for electronic resources ) místo původních ISBD(CF). |
| − | + | Mezinárodní federace knihovnických sdružení a institucí (IFLA) vytvořila v roce 1992 skupinu pro Funkční požadavky na bibliografické záznamy (Functional Requirements for Bibliographic Records - FRBR). V roce 1998 pak byl publikován "Final Report," ve kterém bylo navrženo znovuupravení ISBD pravidel.V letech 2000 až 2006 probíhalo druhé kolo úprav. ISBD(S) bylo transformováno na ISBD(CR) (pro seriálové dokumenty a jiné pokračující zdroje) a pod. V roce 2007 pak došlo k vydání sloučeného ISBD které nahradilo dřívější oddělené ISBD. | |
| + | |||
| + | Jedním z původních účelů ISBD bylo poskytnout standardní formu bibliografického popisu, která bude moci být použita k mezinárodní výměně záznamů. | ||
| + | |||
| + | == Druhy ISBD == | ||
| + | |||
| + | Celý soubor ISBD byl v Národní knihovně přeložen do češtiny.[[#Zdroje|[2]]] | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
'''ISBD(G)''' - všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis (překlad vydán 1993) | '''ISBD(G)''' - všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis (překlad vydán 1993) | ||
'''ISBD(M)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro monografie (překlad vydán 1993) | '''ISBD(M)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro monografie (překlad vydán 1993) | ||
| − | '''ISBD(S)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro seriálové dokumenty (překlad vydán 1994) | + | '''ISBD(S)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro seriálové dokumenty (překlad vydán 1994) |
'''ISBD(PM)''' - mezinárodní standardní popis pro tištěné hudebniny (překlad vydán 1995) | '''ISBD(PM)''' - mezinárodní standardní popis pro tištěné hudebniny (překlad vydán 1995) | ||
| Řádek 50: | Řádek 48: | ||
'''ISBD(ER)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro elektronické zdroje (překlad vydán 1999) | '''ISBD(ER)''' - mezinárodní standardní bibliografický popis pro elektronické zdroje (překlad vydán 1999) | ||
| − | == | + | == Struktura záznamu:<br/> == |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | 7. | + | ISBD stanovuje devět oblastí popisu:Každá z oblastí, kromě oblasti 7, se skládá z více prvků se strukturovanou klasifikací. Prvky a oblasti, které se nevztahují na určitý zdroj, jsou z popisu vynechány. K oddělení prvků a oblastí je použita standardizovaná interpunkce (dvojtečky, středníky, lomítka, pomlčky, čárky a tečky). |
| − | + | #Forma obsahu a typ média | |
| + | #Název a údaj o odpovědnosti obsahujíc | ||
| + | ##1 Řádný název | ||
| + | ##2 typ dokumentu | ||
| + | ##3 souběžný název | ||
| + | ##4 ostatní informace o názvu | ||
| + | ##5 údaj o odpovědnosti | ||
| + | #Edice | ||
| + | #Oblast specifická pro konkrétní materiál nebo typ zdroje (například měřítko mapy nebo číslo periodika) | ||
| + | #Vydání, výroba, distribuce atd. | ||
| + | #Fyzický popis (například počet stran) | ||
| + | #Série | ||
| + | #Poznámky | ||
| + | #Identifikátor zdroje (např. ISBN, ISSN) a podmínky dostupnosti | ||
| − | Všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis stanoví údaje, které jsou nutné k popisu (identifikaci) všech druhů dokumentů = popisné údaje. Tento všeobecný standard tvoří základ pro další specializovaná ISBD dle druhu dokumentů.[[#Zdroje|[1]]] | + | Všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis stanoví údaje, které jsou nutné k popisu (identifikaci) všech druhů dokumentů = popisné údaje. Tento všeobecný standard tvoří základ pro další specializovaná ISBD dle druhu dokumentů.[[#Zdroje|[1]]] |
| − | == | + | == Použité zdroje == |
| − | |||
| − | + | #''ISBD(G) : všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis'' : ''anotovaný text''. Připravila Pracovní skupina Revizního výboru ISBD vytvořená Katalogizačním výborem IFLA ; z angl. orig. přel. a čes. příklady opatř. Hana Vodičková. 1. čes. vyd. Praha : Národní knihovna, 1993. 36 s. ISBN 80-7050-159-6. | |
| − | + | #''Národní knihovna České republiky'' [online]. c2006, 14.4.2010 [cit. 2010-05-02]. České překlady mezinárodních standardů, které vydala NK ČR. Dostupné z WWW: <[http://www.nkp.cz/pages/page.php3?page=fond_publ.htm http://www.nkp.cz/pages/page.php3?page=fond_publ.htm]>. | |
| − | + | #''ISBD(CR) : Mezinárodní doporučení pro bibliografický popis : pokračující zdroje '' [online]. Doporučeno Pracovní skupinou ISBD(S) ; schváleno komisemi IFLA Sekce pro katalogizaci a Sekce seriálových publikací ; do češtiny přeložila Edita Lichtenbergová. 1. čes. vydání. Praha : Národní knihovna ČR, 2008 [cit. 2010-05-02]. Dostupné z WWW: <[http://www.nkp.cz/pages/files/fond_ISBD_CR2008.pdf http://www.nkp.cz/pages/files/fond_ISBD_CR2008.pdf]>. | |
| − | #''ISBD(G) : všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis'' : ''anotovaný text''. Připravila Pracovní skupina Revizního výboru ISBD vytvořená Katalogizačním výborem IFLA ; z angl. orig. přel. a čes. příklady opatř. Hana Vodičková. 1. čes. vyd. Praha : Národní knihovna, 1993. 36 s. ISBN 80-7050-159-6. | + | #RODRÍGUEZ, Elena Escolano; MCGARRY, Dorothy. ''Ein Schritt nach vorn: die Zusammenführung und terminologische Vereinheitlichung der einzelnen ISBD - Ausgaben in der konsolidierten ISBD. (Deutsch)'' [online]. 2007 [cit. 2010-05-02]. IFLA Conference Proceedings. Dostupné z WWW: <[http://archive.ifla.org/IV/ifla73/papers/145-EscolanoRodriguez_McGarry-trans-de.pdf http://archive.ifla.org/IV/ifla73/papers/145-EscolanoRodriguez_McGarry-trans-de.pdf]>. |
| − | #''Národní knihovna České republiky'' [online]. c2006, 14.4.2010 [cit. 2010-05-02]. České překlady mezinárodních standardů, které vydala NK ČR. Dostupné z WWW: <http://www.nkp.cz/pages/page.php3?page=fond_publ.htm>. | + | #''IFLA website'' [online]. 2009, 14.12.2009 [cit. 2010-05-02]. International Standard Bibliographic Description. Dostupné z WWW: <[http://www.ifla.org/publications/international-standard-bibliographic-description http://www.ifla.org/publications/international-standard-bibliographic-description]>. |
| − | #''ISBD(CR) : Mezinárodní doporučení pro bibliografický popis : pokračující zdroje '' [online]. | ||
| − | #RODRÍGUEZ, Elena Escolano; MCGARRY, Dorothy. ''Ein Schritt nach vorn: die Zusammenführung und terminologische Vereinheitlichung der einzelnen ISBD - Ausgaben in der konsolidierten ISBD. (Deutsch)'' [online]. 2007 [cit. 2010-05-02]. IFLA Conference Proceedings. Dostupné z WWW: <http://archive.ifla.org/IV/ifla73/papers/145-EscolanoRodriguez_McGarry-trans-de.pdf>. | ||
| − | #''IFLA website'' [online]. 2009, 14.12.2009 [cit. 2010-05-02]. International Standard Bibliographic Description. Dostupné z WWW: <http://www.ifla.org/publications/international-standard-bibliographic-description>. | ||
Verze z 1. 12. 2014, 22:42
Autor: Gabriela Obstová, Karel Starý
Klíčová slova: bibliografický popis - bibliografické záznamy - jmenná katalogizace - mezinárodní standardy - ISBD - IFLA - FRBR
Synonyma: International Standard Bibliographic Description - Mezinárodní standardní bibliografický popis
Související pojmy:
nadřazené: katalogizace - standardy
podřazené: ISBD(G)
Charakteristika
Mezinárodní standardní bibliografický popis (International Standard Bibliographic Description, zkráceně ISBD) je sada katalogizačních pravidel vytvořená Mezinárodní federací knihovnických sdružení a institucí (International Federation of Library Associations and Institutions zkráceně IFLA). ISBD pro jednotlivé druhy dokumentů určují oblasti popisných (identifikačních) údajů v bibliografickém záznamu. Stanoví, jaké údaje budou jednotlivé oblasti obsahovat a jakou budou mít interpunkci.Znalost dané struktury popisných údajů, jejich interpunkce, umožňuje porozumět jakémukoliv bibliografickému záznamu z jakékoliv knihovny ve světě. Z ISBD vycházejí další standardy jako UNIMARC (mezinárodní výměnný formát) a AACR2 (anglo-americká katalogizační pravidla).
ISBD má svůj terminologický systém, který se částečně lišil od užívané knihovnické terminologie, ale nyní již existuje nová česká terminologie, která vznikla začleněním termínů při překladech ISBD.[1] Standard ISBD umožňuje tvorbu vzájemně směnitelných záznamů (sdílení a výměna) z různých zdrojů, pomáhá překonat jazykovou bariéru (orientace v bibliografickém záznamu na základě znalosti dané interpunkce) a také umožňuje konverzi tištěných nebo rukopisných bibliografických záznamů do strojem čitelné podoby.[2]
Historie ISBD
Kořeny ISBD můžeme datovat od roku 1969, kdy se uskutečnilo mezinárodní setkání katalogizačních expertů (International Meeting of Cataloguing Experts), jež, krom jiného, také vyústilo v koncept Mezinárodního standardu bibliografického popisu. V roce 1971 byl jako první z pravidel zaveden Mezinárodní standard bibliografického popisu pro Monografie ISBD(M). Počínaje rokem 1973 pak tato pravidla přijaly mnohé národní komise pro katalogizaci. V roce 1974 vyšly pravidla pro periodika ISBD(S), v roce 1977 byl přidán standard ISBD(G), který rozšiřoval použití tohoto standardu na všechny typy dokumentů. V návaznosti na tento vývoj byl pak v roce 1978 upraven i původní standard pro monografie. Postupně pak byly přidány ISBD(CM) pro kartografické materiály, ISBD(NBM) pro materiály neknižní, ISBD(A) pro staré monografie a ISBD(PM) pro tištěné hudebniny.
V roce 1981 byla zformována komise pro revizi ISBD. Pravidla byla postupně zrevidována a zaváděna nová. ISBD(M), ISBD(CM) a ISBD(NBM) byla upravena v roce 1987. ISBD(S) byla upravena v roce 1988. V roce 1990 byla zavedena ISBD(CF) pravidla pro počítačové dokumenty (for computer files). ISBD(A) a ISBD(PM) byla revidována v roce 1991 a ISBD(G) v roce 1992. V roce 1997 pak byla zavedena ISBD(ER) pravidla pro elektronické dokumenty (for electronic resources ) místo původních ISBD(CF).
Mezinárodní federace knihovnických sdružení a institucí (IFLA) vytvořila v roce 1992 skupinu pro Funkční požadavky na bibliografické záznamy (Functional Requirements for Bibliographic Records - FRBR). V roce 1998 pak byl publikován "Final Report," ve kterém bylo navrženo znovuupravení ISBD pravidel.V letech 2000 až 2006 probíhalo druhé kolo úprav. ISBD(S) bylo transformováno na ISBD(CR) (pro seriálové dokumenty a jiné pokračující zdroje) a pod. V roce 2007 pak došlo k vydání sloučeného ISBD které nahradilo dřívější oddělené ISBD.
Jedním z původních účelů ISBD bylo poskytnout standardní formu bibliografického popisu, která bude moci být použita k mezinárodní výměně záznamů.
Druhy ISBD
Celý soubor ISBD byl v Národní knihovně přeložen do češtiny.[2]
ISBD(G) - všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis (překlad vydán 1993)
ISBD(M) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro monografie (překlad vydán 1993)
ISBD(S) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro seriálové dokumenty (překlad vydán 1994)
ISBD(PM) - mezinárodní standardní popis pro tištěné hudebniny (překlad vydán 1995)
ISBD(CF) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro počítačové soubory (překlad vydán 1995)
ISBD(NBM) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro neknižní dokumenty
ISBD(CM) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro kartografické dokumenty (překlad vydán 1997)
ISBD(A) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro staré tisky a prvotisky (překlad vydán 1997)
Doporučení ISBD pro popis částí dokumentu (překlad vydán 1997)
ISBD(ER) - mezinárodní standardní bibliografický popis pro elektronické zdroje (překlad vydán 1999)
Struktura záznamu:
ISBD stanovuje devět oblastí popisu:Každá z oblastí, kromě oblasti 7, se skládá z více prvků se strukturovanou klasifikací. Prvky a oblasti, které se nevztahují na určitý zdroj, jsou z popisu vynechány. K oddělení prvků a oblastí je použita standardizovaná interpunkce (dvojtečky, středníky, lomítka, pomlčky, čárky a tečky).
- Forma obsahu a typ média
- Název a údaj o odpovědnosti obsahujíc
- 1 Řádný název
- 2 typ dokumentu
- 3 souběžný název
- 4 ostatní informace o názvu
- 5 údaj o odpovědnosti
- Edice
- Oblast specifická pro konkrétní materiál nebo typ zdroje (například měřítko mapy nebo číslo periodika)
- Vydání, výroba, distribuce atd.
- Fyzický popis (například počet stran)
- Série
- Poznámky
- Identifikátor zdroje (např. ISBN, ISSN) a podmínky dostupnosti
Všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis stanoví údaje, které jsou nutné k popisu (identifikaci) všech druhů dokumentů = popisné údaje. Tento všeobecný standard tvoří základ pro další specializovaná ISBD dle druhu dokumentů.[1]
Použité zdroje
- ISBD(G) : všeobecný mezinárodní standardní bibliografický popis : anotovaný text. Připravila Pracovní skupina Revizního výboru ISBD vytvořená Katalogizačním výborem IFLA ; z angl. orig. přel. a čes. příklady opatř. Hana Vodičková. 1. čes. vyd. Praha : Národní knihovna, 1993. 36 s. ISBN 80-7050-159-6.
- Národní knihovna České republiky [online]. c2006, 14.4.2010 [cit. 2010-05-02]. České překlady mezinárodních standardů, které vydala NK ČR. Dostupné z WWW: <http://www.nkp.cz/pages/page.php3?page=fond_publ.htm>.
- ISBD(CR) : Mezinárodní doporučení pro bibliografický popis : pokračující zdroje [online]. Doporučeno Pracovní skupinou ISBD(S) ; schváleno komisemi IFLA Sekce pro katalogizaci a Sekce seriálových publikací ; do češtiny přeložila Edita Lichtenbergová. 1. čes. vydání. Praha : Národní knihovna ČR, 2008 [cit. 2010-05-02]. Dostupné z WWW: <http://www.nkp.cz/pages/files/fond_ISBD_CR2008.pdf>.
- RODRÍGUEZ, Elena Escolano; MCGARRY, Dorothy. Ein Schritt nach vorn: die Zusammenführung und terminologische Vereinheitlichung der einzelnen ISBD - Ausgaben in der konsolidierten ISBD. (Deutsch) [online]. 2007 [cit. 2010-05-02]. IFLA Conference Proceedings. Dostupné z WWW: <http://archive.ifla.org/IV/ifla73/papers/145-EscolanoRodriguez_McGarry-trans-de.pdf>.
- IFLA website [online]. 2009, 14.12.2009 [cit. 2010-05-02]. International Standard Bibliographic Description. Dostupné z WWW: <http://www.ifla.org/publications/international-standard-bibliographic-description>.